心灵跟心灵,也有市场,有贸易,在那儿,我拿鬈发去跟鬈发交换; 从我那诗人的前额,我收下了 这一束,那一绺发丝,在我心目里 却重过飘洋大船。它乌亮,带些紫, 就象当初平达曾经瞻仰的 斜披在缪斯玉额前暗紫色的秀发。 为了媲美,我猜想,那月桂冠的阴影 依然逗留在发尖——爱,你看它 有多么黑!我借轻轻的一吻,吐出 温柔的气息,绾住了那阴影,不让它 消失;又万无一失地把珍品放在 我心头,让它就象轻贴在你额头, 感受着体热,直到那心儿有一天冷却。 平达(Pindar〉,公元前五世纪的希腊诗人,他写过一首短诗,这样开始:“金黄色的七弦琴呀,你是阿波罗和紫发的缪斯九女神所共有的财富。”